
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free;
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
Down dropped the breeze, the sails dropped down,
‘Twas sad as sad could be;
And we did speak only to break
The silence of the sea!
All in a hot and copper sky,
The bloody sun, at noon,
Right up above the mast did stand,
No bigger than the moon.1
- Las justas brizas soplaron, las blancas espumas se agitaron,
libre seguía el surco:
nosotros eramos los primeros que jamás irrumpieron
en aquel Mar silencioso.Al cabo la brisa cesó, cesaron las Velas,
fue triste como triste puede llegar a ser
y hablábamos sólo por quebrar
¡el silencio del Mar!Todo en un cielo caluroso y cobrizo
el sol sangriento, al mediodía,
se alzaba justo sobre el mástil,
no más grande que la luna. [↩]





sólida !
[Reply]
entrando al inglés ???
El texto definitivamente complementa la ilustración
…
La mejor de estas ilustraciones que tiras semanalmente
[Reply]
fué todo silencio, uno definitivo…
[Reply]